Стр. 8 — 9. 1a People (c. 8 — 9) ГДЗ Starlight Старлайт Баранова 9 класс Ответы Учебник Звездный английский
1a People (с. 8 — 9)
Люди
Vocabulary & Reading
Упражнение 1, с. 8 — 9
1 a) Look at the pictures (1-3). Which of these communities do you think: wear indigo veils, keep farm animals, live on hand-built wooden boats, have a deep knowledge of the sea, like drinking mint tea, catch and sell fish, live in tents, are very hospitable? — Посмотрите на фотографии (1-3). Как вы думаете, какие из этих общин: носят вуали цвета индиго, держат сельскохозяйственных животных, живут на деревянных лодках ручной постройки, имеют глубокие знания о море, любят пить мятный чай, ловят и продают рыбу, живут в палатках, очень гостеприимны?
b) Listen, read and check. — Прослушайте, прочитайте и проверьте.
Ответ:
Tuareg: wear indigo veils, like drinking mint tea, live in tents
Туарег: носит одежду, покрывающую всё его тело, любит пить мятный чай, живёт в палатках
Sea Gypsies: live on hand-built wooden boats, have a deep knowledge of the sea, catch and sell fish
Морские цыгане: живут на построенных вручную деревянных лодках, хорошо знают море, ловят и продают рыбу
Mongolian nomads: keep farm animals, live in tents, are very hospitable
Монгольские кочевники: держат сельскохозяйственных животных, живут в палатках, очень гостеприимны
Check these words
Посмотрите значения этих слов:
take sth for granted (принять что-либо как должное)
nomad (кочевник)
first-hand (из первых рук)
be struck by sth (быть поражённым чем-то)
veil (вуаль / накидка)
tribe (племя)
harsh (суровый)
trading (торговля)
caravan (караван)
livestock herder (пастух / скотовод)
idyllic (идиллический)
drought (засуха)
migrate (миграция)
stilt hut (хижина на сваях)
monsoon season (сезон муссонов)
spear (копье)
possession (владение)
flee (бежать)
sparsely populated (малонаселённый)
hospitality (гостеприимство)
shear (стричь)
rear (разводить)
satellite dish (спутниковая антенна)
Home on the road
Дом на дороге
Most of us take living in a home with a key and a fixed address for granted, but there are an estimated 30 to 40 million nomods around the world who live life on the move.Большинство из нас считает жизнь в доме с ключом и постоянным адресом чем-то само собой разумеющимся, но по всему миру насчитывается примерно 30-40 миллионов кочевников, которые живут в движении.
A The Tuareg of the Sahara
Туарег из Сахары
Last year, I travelled to Mali to witness first-hand the ancient Tuareg way of life in the Sahara Desert in north and west Africa. I was immediately struck by the bright indigo veils worn by (I assumed) the women of this tribe. Imagine my surprise when one of these figures on a camel introduced ‘himself as Yousseff al-Hamada and explained that it’s the Tuareg men, not the women, who wear this protection against the harsh sand. Over the first of many cups of mint tea (the Tuareg drink tea 6 or 7 times a day) Yousseff explained that in the past, these ‘Blue Men of the Sahara’ protected the camel trading caravans crossing the Sahara Desert. Now they mostly work as livestock herders. I sat, fascinated, as Yousseff showed me the ancient script of the Tuareg’s language, which can be written from right to left, left to right or top to bottom. Later, while listening to the men singing traditional poems and the women playing a violinlike instrument, it seemed like an idyllic way of life. Unfortunately, with water holes drying up and animals dying because of recent droughts, many Tuareg are now migrating to cities. «We are seeing the beginning of the end of the Tuareg way of life,» Yousseff told me, sadly.
Steven fones, travel journalist
В прошлом году я ездил в Мали, чтобы воочию увидеть древний образ жизни туарегов в пустыне Сахара в северной и Западной Африке. Меня сразу же поразили яркие вуали цвета индиго, которые носили (как я предположил) женщины этого племени. Представьте мое удивление, когда одна из этих фигур на верблюде представилась как Юсеф аль-Хамада и объяснила, что именно мужчины-туареги, а не женщины, носят эту защиту от сурового песка. За первой из многих чашек мятного чая (туареги пьют чай 6-7 раз в день) Юссефф объяснила, что в прошлом эти «Голубые люди Сахары» охраняли караваны верблюдов, пересекавшие пустыню Сахара. Сейчас они в основном работают скотоводами. Я сидел, очарованный, пока Юссефф показывал мне древнюю письменность языка туарегов, которую можно писать справа налево, слева направо или сверху вниз. Позже, слушая, как мужчины поют традиционные стихи, а женщины играют на инструменте, похожем на скрипку, это казалось идиллическим образом жизни. К сожалению, из-за высыхания источников воды и гибели животных из-за недавних засух многие туареги сейчас мигрируют в города. «Мы наблюдаем начало конца образа жизни туарегов», — с грустью сказала мне Юссефф.
Стивен Фонес, журналист-путешественник
A The Tuareg of the Sahara Last year, I travelled to Mali to witness first-hand the ancient Tuareg way of life in the Sahara Desert in north and west Africa. I was immediately struck by the bright indigo veils worn by (I assumed) the women of this tribe. Imagine my surprise when one of these figures on a camel introduced ‘himself as Yousseff al-Hamada and explained that it’s the Tuareg men, not the women, who wear this protection against the harsh sand. Over the first of many cups of mint tea (the Tuareg drink tea 6 or 7 times a day) Yousseff explained that in the past, these ‘Blue Men of the Sahara’ protected the camel trading caravans crossing the Sahara Desert. Now they mostly work as livestock herders. I sat, fascinated, as Yousseff showed me the ancient script of the Tuareg’s language, which can be written from right to left, left to right or top to bottom. Later, while listening to the men singing traditional poems and the women playing a violinlike instrument, it seemed like an idyllic way of life. Unfortunately, with water holes drying up and animals dying because of recent droughts, many Tuareg are now migrating to cities. «We are seeing the beginning of the end of the Tuareg way of life,» Yousseff told me, sadly. Steven fones, travel journalist
B The Sea Gypsies of the Andaman Sea
Морские цыгане Андаманского моря
It is said that the 2 — 3,000 Moken or ‘sea gypsies’ who have lived for hundreds of years off the coasts of southern Thailand and Myanmar are born on the sea, live on the sea and die on the sea. Settling in temporary stilt huts only during the monsoon season, they live more than half of each year in hand-built wooden boats. They use simple nets and spears to catch fish to eat and to sell. I spent 6 weeks photographing Moken families in Thailand, and what struck me most was the simplicity of their lives. They have few possessions and don’t even have a word for ‘want’ because they have always taken everything they need from the sea. They treated me as family, sharing what little they had. I learnt that the Moken can see twice as clearly and stay underwater twice as long as normal. So deep is their knowledge of the sea, that they recognised the signs of the 2004 Asian tsunami coming and fled to higher ground before anyone else. Unfortunately, the Moken are facing problems which are reducing their population.
There are no words for ‘hello’ or ‘goodbye’ in the Moken language, so I just left. I was grateful for my experience, but sad that the future of these, unique people is so uncertain.
Jill Bradley. Photographer
Говорят, что 2 — 3 000 мокенов или «морских цыган», которые сотни лет живут у берегов южного Таиланда и Мьянмы, рождаются в море, живут в море и умирают в море. Поселяясь во временных хижинах на сваях только в сезон муссонов, они живут более половины каждого года в деревянных лодках ручной постройки. Они используют простые сети и копья, чтобы ловить рыбу для еды и продажи. Я провел 6 недель, фотографируя семьи мокенов в Таиланде, и больше всего меня поразила простота их жизни. У них мало имущества, и у них даже нет слова «хотеть», потому что они всегда брали все необходимое из моря. Они относились ко мне как к члену семьи, делясь тем немногим, что у них было. Я узнал, что мокен может видеть в два раза четче и оставаться под водой в два раза дольше обычного. Их познания в море настолько глубоки, что они распознали признаки надвигающегося азиатского цунами 2004 года и бежали на возвышенность раньше всех остальных. К сожалению, мокены сталкиваются с проблемами, которые приводят к сокращению их численности.
В языке мокенов нет слов для «привет» или «до свидания», поэтому я просто ушел. Я был благодарен за свой опыт, но мне было грустно, что будущее этих уникальных людей так неопределенно.
Джилл Брэдли. Фотограф
C The Mongolian nomads
Монгольские кочевники
Mongolia is the most sparsely-populated country in the world and 40% of its population lives a life of nomadic herding, moving from place to place. A Mongolian proverb says ‘Happy is the one who has guests’ and in fact this was proven to me from the moment I first entered the traditional circular tent of my hosts. The first thing they did was serve me a cup of horse milk, Mongolia’s favourite drink. I later learnt that showing hospitality is so important to the Mongolians that it’s rude to pass an empty tent without going in to help yourself to refreshments! I participated in every aspect of daily life during my stay, watching over, milking, shearing and combing the family’s 40 goats, 20 horses, 4 camels and over 200 sheep. The nomads spend all day caring for these animals which they rear for meat, dairy products and clothes. Still, one thing showed me that the nomads aren’t totally untouched by the 21st century — the satellite dish attached to the outside of the tent! Ian Cauldly, tourist
Ian Cauldley, tourist
Монголия — самая малонаселённая страна в мире, и 40% её населения ведёт кочевой скотоводческий образ жизни, переезжая с места на место. Монгольская пословица гласит: «Счастлив тот, у кого есть гости», и на самом деле это было доказано мне с того момента, как я впервые вошёл в традиционную круглую палатку моих хозяев. Первое, что они сделали, это угостили меня чашкой конского молока, любимого напитка Монголии. Позже я узнал, что проявление гостеприимства настолько важно для монголов, что невежливо проходить мимо пустой палатки, не зайдя внутрь, чтобы угощаться! Во время своего пребывания я участвовал во всех аспектах повседневной жизни, присматривая за 40 козами, 20 лошадьми, 4 верблюдами и более чем 200 овцами, доя, стригя и расчесывая их. Кочевники проводят весь день, ухаживая за этими животными, которых они выращивают для производства мяса, молочных продуктов и одежды. Тем не менее, одна вещь показала мне, что кочевников не совсем не коснулся 21 век — спутниковая антенна, прикрепленная снаружи палатки! Иэн Колдли, специалист по изучению навыков многократного сопоставления
Ян Колдли, турист
Study skills
Учебные навыки
Multiple matching
Множественное сопоставление
Read the texts then read the questions and find the key words. Read again and try to match parts of the texts to the information in the questions. Remember that some information will be paraphrased.
Прочитайте тексты, затем прочитайте вопросы и найдите ключевые слова. Прочитайте ещё раз и постарайтесь соотнести части текстов с информацией в вопросах. Помните, что некоторая информация будет перефразирована.
Упражнение 2, с. 8
2 Read again and for questions 1-10, choose from the communities A-C. Justify your answers. — Прочитайте ещё раз и для вопросов 1-10 выберите одно из сообществ A-C. Обоснуйте свои ответы.
Which community/communities…
Какое сообщество/сообщества…
1 appeared to have no problems to the visitor?
казалось, у посетителя не возникло никаких проблем?
2 has physical abilities that others don’t?
обладает физическими способностями, которых нет у других?
3 hasn’t completely rejected the modern world?
не полностью отверг современный мир?
4 became aware of a danger because of their experience?
осознали опасность из-за своего опыта?
5 stops moving at a certain time of year?
перестаёт двигаться в определённое время года?
6 left their visitor feeling sorry for them?
оставили своего посетителя с чувством жалости к ним?
7 has seen a change in the work they do?
заметили ли вы изменения в работе, которую они выполняют?
8 can be offended if visitors don’t do something?
могут обидеться, если посетители чего-то не делают?
9,10 are seeing their numbers drop?
видят, что их количество падает?
Ответы:
1 A seemed like an idyllic way of life
всё казалось мне идиллическим образом жизни
2 В can see twice as clearly and stay underwater twice as long as normal
может видеть в два раза лучше и оставаться там в два раза дольше обычного
3 C the satellite dish attached to the outside of the tent
спутниковая тарелка прикреплена к внешней части палатки
4 В So deep is their knowledge of the sea that they recognised the signs of the 2004 Asian tsunami
Их знания о море настолько глубоки, что они распознали признаки азиатского цунами 2004 года)
5 В settling in temporary stilt huts only during the monsoon season
Поселяясь во временных хижинах на сваях только во время сезона дождей
6 В I felt… sad that…
мне казалось… печально, что…
7 A in the past… they protected the camel trading caravans… now they mostly work as livestock herders
в прошлом… защищали караваны для торговли верблюдами… сейчас они в основном занимаются скотоводством.
8 C it’s rude to pass an empty tent without going in to help yourself to refreshments
невежливым считается пройти мимо пустой палатки, не зайдя внутрь, чтобы угоститься закусками
9 A many Tuareg are migrating to cities
многие туареги мигрируют в города
10 В the Moken are facing problems… reducing their population
мокены сталкиваются с проблемами… ведут к сокращению их населения
Listening & Reading
Упражнение 3, с. 8
3. Match the words in bold to their meanings: perfect, rough, left because of danger, for a short time, people who keep farm animals, care for from birth, moving to live elsewhere, behaved towards. — Соотнесите слова, выделенные жирным шрифтом, с их значениями: идеальный, грубый, уехал из-за опасности, на короткое время, люди, которые держат сельскохозяйственных животных, ухаживают с рождения, переехать жить в другое место, вёл себя по отношению.
harsh = rough
суровый = грубый
livestock herders = people who keep farm animals
скотоводы / пастухи = люди, которые содержат сельскохозяйственных животных
idyllic = perfect
идиллический = идеальный
migrating = moving to live elsewhere
миграция = переезд в другое место
temporary = for a short time
временный = на короткое время
treated = behaved towards
обращаться с кем-то как-то = поведение по отношению к чему-то)
fled = left because of danger
бегство = оставить из-за опасности
rear = care for from birth
разводить = уход с самого рождения
Упражнение 4, с. 9
4. Choose the correct words. — Выберите правильные слова.
1 Help yourself to a cup of tea, Jim!
Налей себе чашечку чая, Джим!
Offer — Предложение
2 My hosts treated me very well.
Мои хозяева относились ко мне очень хорошо.
behaved — вёл себя
3 Mongolians show hospitality.
Монголы проявляют гостеприимство.
indicate — указывать
4 The nomads are always on the move.
Кочевники всегда в движении.
go — идти
5 Don’t take it for granted that everyone has a home to live in.
Не принимайте как должное, что у каждого есть дом, в котором можно жить.
sure — конечно
Ответ (предложения с неиспользованными словами):
1 He offered me a cup of tea.
Он предложил мне чашку чая.
2 Please behave yourself or you’ll be grounded.
Пожалуйста, веди себя хорошо, или будешь наказан.
3 Indicate your preference by ticking the appropriate box.
Укажите свои предпочтения, поставив галочку в соответствующей графе.
4 He’s a very busy person, always on the go.
Он очень занятой человек, всегда в разъездах.
5 I’m not sure, which the correct answer is.
Я не уверен, какой ответ правильный.
Упражнение 5, с. 9
5. Complete: stilt, sparsely, witness, monsoon, show, dairy, struck. Use the phrases to make sentences related to the texts. — Дополните: stilt, sparsely, witness, monsoon, show, dairy, struck. Используйте фразы для составления предложений, связанных с текстами.
1 to witness first-hand
увидеть своими глазами;
2 immediately struck by
сразу же поразиться;
3 stilt huts
хижины на сваях;
4 monsoon season
сезон муссонов;
5 sparsely populated country
малонаселённая страна;
6 to show hospitality
проявить гостеприимство;
7 dairy products
молочные продукты
Steven Jones was able to witness first-hand the way of life of the Tuareg people.
Стивен Джонс смог воочию увидеть образ жизни народа туарегов.
He was immediately struck by the indigo veils they wear.
Его сразу же поразили вуали цвета индиго, которые они носят.
The Sea Gypsies live in stilt huts.
Морские цыгане живут в хижинах на сваях.
There is a lot of rain during the monsoon season.
В сезон муссонов выпадает много дождей.
Mongolia is a sparsely populated country. There are few people living there.
Монголия — малонаселённая страна. Там живёт мало людей.
Mongolian nomads think it is important to show hospitality to their guests.
Монгольские кочевники считают важным проявлять гостеприимство по отношению к своим гостям.
They rear animals for meat and dairy products.
Они выращивают животных для производства мяса и молочных продуктов.
Grammar
Грамматика
Present tenses
Времена настоящего времени
Упражнение 6, с. 9
6. a) Put the verbs in brackets into the correct Present form. Explain the use of each tense. — Поставьте глаголы в скобках в правильную форму настоящего времени. Объясните использование каждого времени.
The Sami people 1) have lived in northern Europe for over 2,500 years. They 2) hunt reindeer and 3) catch fish to survive. Climate change 4) is threatening their way of life these days. The atmosphere in the Arctic 5) is getting warmer and warmer. In some areas, 90% of the reindeer 6) have already starved to death. Olav Malhias-Eira 7) has been trying to fight climate change for a long time now. Olav 8) believes that the whole Sami culture is at risk.
Народ саамы 1) живёт в Северной Европе уже более 2500 лет. Они 2) охотятся на северных оленей и 3) ловят рыбу, чтобы выжить. Изменение климата 4) в наши дни угрожает их образу жизни. Атмосфера в Арктике 5) становится всё теплее и теплее. В некоторых районах 90% оленей (6) уже умерли от голода. Олав Малхиас-Эйра, 7 лет) уже давно пытается бороться с изменением климата. Олав 8) считает, что вся саамская культура находится под угрозой.
Ответы:
1) have lived (present perfect – a situation that started in the past and continues to the present)/have been living (also possible to emphasise duration) (have lived (живут) (present perfect – ситуация, которая началась в прошлом и продолжается до настоящего времени)/have been living (проживают) (подчёркивание продолжительности)
2) hunt (present simple –a habit) (охотиться (present simple – привычка)
3) catch (present simple – a habit) (ловить (present simple – привычка)
4) is threatening (present continuous – sth happening around the time of speaking) (угрожает (present continuous – что-то происходит примерно во время разговора)
5) is getting (present continuous – a developing situation) (становится (present continuous – развивающаяся ситуация)
6) have already starved (present perfect — a situation that started and finished in the recent past) (уже умерли от голода (present perfect – ситуация, которая началась и закончилась недавно в прошлом)
7) has been trying (present perfect continuous – a situation that started in the past and still continues with emphasis on duration) (пытается (present perfect continuous – ситуация, которая началась в прошлом и все еще продолжается, акцентируя на продолжительность)
8) believes (present simple – a state not an action) (считает (present simple – состояние, а не действие)
b) Compare your lifestyle to the Sami people. — Сравните свой образ жизни с образом жизни саамского народа.
The Sami people live in northern Europe where it is cold whereas I live in southern Europe where it is warmer. The Sami people catch fish and hunt reindeer whereas my family and I get our food from shops. The climate change is seriously threatening the Sami people’s way of life whereas our lifestyle is not threatened.
Саамы живут в Северной Европе, где холодно, а я живу в Южной Европе, где теплее. Саамы ловят рыбу и охотятся на оленей, в то время как я и моя семья покупаем продукты в магазинах. Изменение климата серьёзно угрожает образу жизни саамов, в то время как нашему образу жизни ничего не угрожает.
Speaking & Writing
Упражнение 7, с. 9
7. Read the text again. Tell your partner two things that impressed you about each community. — Прочитайте текст ещё раз. Расскажите своему партнёру о двух вещах, которые произвели на вас впечатление в каждой общине.
The Tuareg men wear veils. The Tuareg drink tea six or seven times a day.
Мужчины-туареги носят одежду, похожую на паранджу. Туареги пьют чай шесть или семь раз в день.
The Sea Gypsies live most of their lives on the sea. They can see underwater twice as clearly as normal.
Морские цыгане проживают большую часть своей жизни в море. Они могут видеть под водой в два раза лучше, чем люди обычно.
The Mongolian nomads think it is rude if you do not go into an empty tent and help yourself to refreshments. They have satellite dishes on their tents.
Монгольские кочевники считают невежливым пройти мимо пустой палатки, не зайдя внутрь, чтобы угоститься закусками. У них в палатках спутниковые тарелки.
Упражнение 8, с. 9
8. Work in pairs. You are a radio journalist interviewing a member of one of the communities. Prepare questions and answers in your notebook. Present your radio interview to the class. — Поработайте в парах. Вы — радиожурналист, берущий интервью у члена одной из общин. Подготовьте вопросы и ответы в своём блокноте. Представьте своё радиоинтервью классу.
A: What is the name of your tribe?
Как называется ваше племя?
B: The Tuareg.
Туареги.
A: Where do you live?
Где вы живёте?
В: I live in the Sahara Desert.
В пустыне Сахара.
A: Why do you wear a veil?
Почему вы носите эту одежду?
B: To protect me from the harsh sand.
Чтобы защититься от сурового песка.
A: What is your favourite drink?
Какой напиток у вас самый любимый?
В: Mint tea.
Мятный чай.
A: What do you do for a living?
Чем вы зарабатываете на жизнь?
В: I work as a livestock herder.
Я работаю скотоводом.
A: What do you do in your free time?
Чем вы любите заниматься в свободное время?
B: Men sing traditional poems and women play a violin-like instrument.
Мужчины поют традиционные стихи, а женщины играют на инструменте, похожем на скрипку.
A: Why is your way of life in danger?
Почему твой образ жизни находится под угрозой?
B: Droughts are causing water holes to dry up and animals to die so a lot of people are migrating to cities.
Засуха вызывает высыхание водоемов и приводит к гибели животных, поэтому многие люди мигрируют в города.
Vocabulary Bank 1 pp. VB1 — VB2