Перейти к содержимому

Коваль Ю.И. — Шамайка

    Глава 18
    Пульс кролика

    Джим с крыши заметил, куда отправилась Шамайка, и пошёл по следу. Осторожно заглянул он в ящик из-под сухарей, увидел в ящике кошку, кролика и дохлую крысу и накрыл ящик доской.

    — Господин японец! — кричал он, втаскивая ящик в лавку. — Господин японец! С вас полтора доллара!

    Японец заглянул в щёлочку и стал всплескивать короткими руками:

    — Это сенсационные обстоятельства! Джим, ты гений, получишь два доллара.

    — За что два доллара такому обалдую? — спрашивала Лиззи, как всегда спускаясь в подвал из спальни.

    — Смотри, хозяйка! Вот где пропавший крольчонок, а ты- то думала, что я его сожрал!

    — Хватит с тебя и двадцати центов, — ворчала Лиззи.

    — Я всегда чувствовал, — сказал японец, — что в этой кошке заключаются деньги. Но теперь я знаю, как их из неё извлечь!

    Такие афиши расклеивал Джим в переулках, и народ валил не то что валом, но некоторые любопытные заходили посмотреть на редкое сожительство. Пришла и мадам Дантон с тремя молодыми подругами.

    — Ах, какая редкость! Какое великолепие! — говорила она. — Среди людей это уже не встречается! Подберите кролика для моей Молли. Пусть и она живёт с кроликом.

    — Сию минуточку, — радовался японец. — Сейчас подберём кролика, способного жить с кошкой. Вам подороже или подешевле?

    — Мне средненького, чёрного цвета. Моя Молли беленькая, а кролик пусть будет чёрным.

    — Какой вкус! — восклицал японец. — Изысканность! Чёрное и белое — это цвета королевской мантии! Изыск! Изыск!

    И он всучил мадам Дантон вислоухого кролика, который всё это время равнодушно хрустел морковкой.

    Заявился и господин Тоорстейн, который всякий раз надевал новый головной убор и теперь был в жокейской кепочке с чудовищно длинным козырьком.

    — Лиса издохла, — сказал господин, входя в подвал.

    — Не может быть! — вскричал японец. — Это она притворяется! Лисы, дорогой сэр, очень ловко умеют притворяться! Она и у меня сдыхала раз двадцать, и, заметьте, дорогой сэр, она сдыхала нарочно. Вы пробовали пульс?

    — Какой ещё к чёрту пульс?

    — Лисий пульс.

    — Никакого пульса я не пробовал.

    — И очень напрасно, очень. Где сейчас лиса?

    — На помойку выкинул.

    — Ай-я-яй! — воскликнул японец. — Чудовищная ошибка! Она издохла нарочно, специально, чтоб вы выбросили её на помойку. Ах, какой недосмотр! Теперь её уже, конечно, нету. Она ожила и убежала.

    И тут японец мигнул Джиму, и негр взял лопату, стоящую в углу, и сказал, покряхтевши:

    — Пойду морковь вскопаю.

    А японец тарахтел дальше:

    — Но давайте не будем говорить о печальном. Лиззи, Лиззи, посмотри, кто к нам пришёл!

    — Вот это сю-у-урприз! — завопила Лиззи, спускаясь, кудлатая, из спальни. — Как здоровье почтеннейшей лисы?

    — Сдохла, — изрёк господин Тоорстейн, несколько оживляясь при виде кудлатой Лиззи.

    — Не сдохла! Не сдохла! — радостно гомонил господин Мали. — Это она притворилась! Ты помнишь, Лиззи, как она у нас нарочно притворилась? Но давайте поглядим на редкое сожительство. Давайте согреем кофию и будем наблюдать за редким сожительством кролика и кошки. Какой материал! Дарвина бы сюда!

    Лиззи подала кофий, все уселись за стол, и Лиззи пристроилась рядом с Тоорстейном.

    — Давайте понаблюдаем, — говорила она, подталкивая локотком господина, — за редким сожительством.

    — Наблюдайте, наблюдайте! — кричал японец. — А я буду делать научные записи!

    Тут японец достал грязную, замусоленную тетрадь и принялся строчить в ней научные закорюки, а Лиззи всячески подливала кофию почтенному господину.

    Господин Тоорстейн старался поймать Лиззи за ушко и особо не смотрел ни на кошку, ни на кролика, который, прочим, лежал в клетке без движения, а Шамайка облизывала его. В какой-то момент взор господина Тоорстейна прояснился, он присмотрелся к кролику.

    — Кролик-то, — сказал он, — кажись, тоже издох. Попробуйте у него пульс.

    Глава 19
    Свежие мозги

    Кролик устал быть экспонатом и членом редчайшего сожительства. Он тихо, по-кроличьи, скончался. Шамайка окончательно осиротела.

    — Сдирай, Джим, афиши, — сказала Лиззи. — Кончилось счастливое сожительство.

    — Зато наше ещё продолжается, — шутил японец, хлопая Лиззи по костлявой спине. — Мы ещё будем ездить в собственной карете.

    — Откуда же ты её возьмёшь?

    — Я говорю вам: эта кошка — золото. Она пахнет долларами. На счастливом сожительстве мы заработали кучу долларов и ещё добавим. Мы вырастим эту кошку на мех, а потом продадим. Вот тебе и собственная карета, ха!

    — Не знаю, хватит ли этих денег на одно колесо, — сомневалась Лиззи. — Да и кому нужен мех с блохами? Надо вычесать блох.

    — Ты шутишь, Лиззи! — смеялся японец. — Всё мною продумано, всё учтено. А ну-ка, Джим, разогрей-ка немного жиру гремучих змей! Прекрасное средство от блох.

    И Джим разогрел на своей дурацкой печке банку варева, и вонь в лавке поднялась такая, что Лиззи сморщила нос, позеленела и, сказавши: «Мне дю-у-урно», убралась в спальню.

    — Это большая вонь, сэр, — задумчиво говорил Джим, помешивая палочкой в банке. — Очень большая вонь, сэр. В прошлый раз, когда мы грели этот жир для меха лисицы, сдохли два кенара.

    — Главное, что издохли блохи, — смеялся японец.- А мне, например, этот запах ни капли не воняет. Мне этот запах нравится — как-то легче дышать.

    И тут они достали королевскую трущобницу из клетки и принялись её мазать жиром гремучих змей.

    О, как она брыкалась, лягалась и кусалась! Как она верещала, рычала и вопила!

    Потом её купали в тазу с горячей водой, вонь от жира гремучих змей смешалась с мыльным паром, и продолжались вопли и муки Шамайки.

    Потом Джим подкинул в печурку расколотых ящиков, и клетку с Шамайкой подвинули поближе к печке. Приятнейший охватил её жар, добродушное тепло распушило шерсть ласково и необыкновенно.

    — Чудо! — сказал японец и отчего-то опечалился и задумчиво глядел на кошку, и Джим пригорюнился, и так долго они сидели, грелись и любовались кошкой, которая блестела и переливалась серым и перламутровым.

    — Серый барс с голубыми глазами, — вспомнил Джим.

    — Лиззи! — крикнул японец. — Ты посмотри, какое чудо! Серая барсиха!

    — Действительно, странное явление, — сказала Лиззи, взглянув на кошку. — Вон чего может наделать жир гремучих змей! Хочу только тебе сказать: чтобы выращивать кошек на мех, мало одной этой барсихи. Нужен хотя бы десяток.

    — Потрясающая голова! — сказал японец. — Невиданная голова с самыми свежими мозгами, какие только есть на земле. Скажи-ка, моя милая, ну откуда у тебя такие свежие мозги, а?

    — Сама не знаю, — отвечала достойная Лиззи.

    5/5 - (22 голоса)
    Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *